Сертифікований переклад документів

Сертифікований переклад документів на словацьку, чеську та інші мови для подання за кордоном.

Про послугу

Виконуємо сертифікований переклад документів для офіційного використання за кордоном.

Для Словаччини забезпечуємо судовий (присяжний) переклад, виконаний перекладачем, внесеним до офіційного реєстру Міністерства юстиції Словацької Республіки. Такий переклад має юридичну силу та приймається державними органами Словаччини.

Для Чехії виконуємо нотаріально засвідчений переклад відповідно до вимог чеських установ.

Також здійснюємо переклади на інші мови за індивідуальним запитом. За потреби переклад може бути поєднаний з апостилем та підготовкою повного пакета документів для подання за кордоном.

Для кого

  • Для клієнтів, яким потрібно підготувати українські документи для офіційного використання в Словаччині, Чехії та інших країнах.

Що потрібно

Документ для перекладу

  • фото або скан документа для попереднього погодження можливості перекладу

Закордонний паспорт

  • перша сторінка
  • потрібен для коректної транслітерації ПІБ

Після погодження

  • надсилання оригіналу документа для виконання перекладу

Як проходить процес

  1. 1Ви надсилаєте запит і базові документи для перевірки.
  2. 2Ми уточнюємо деталі, погоджуємо формат і орієнтовні строки.
  3. 3Супроводжуємо подання запиту та організацію отримання результату від установи.
Способи отримання документів

Документи можна отримати в Україні, за кордоном, у Братиславі або через узгодженого перевізника.

Документи надійно упаковуються та підписуються перед відправкою. Для кожного отримувача ведеться внутрішній реєстр передачі документів.

Детальніше →

Результат

Готовий сертифікований переклад документа для подання за кордоном.

Строк

У середньому від 1 до 7 робочих днів залежно від типу документа, мови та формату засвідчення.

🕒 Стандартне

1–3 робочих днів

Строки є орієнтовними та залежать від наявності апостиля, перекладу, формату підготовки документа, коректності наданих даних і результатів попередньої перевірки документів.

Вартість послуг

Словацькою: від 30 EUR

Чеською: від 1 000 UAH

Подати заявку

Параметри запиту

Стисло про параметри та типові нюанси — розгорніть картку, щоб прочитати деталі.

Мова перекладу

Для Словаччини зазвичай потрібен офіційний або судовий переклад, виконаний у форматі, який приймають словацькі установи.

Для Чехії документи часто потрібно подавати з перекладом чеською мовою у засвідченому форматі.

Формат перекладу

Судовий переклад використовується для офіційного подання документів до державних органів, судів, міграційних установ, навчальних закладів або роботодавців.

Нотаріально засвідчений переклад підходить для випадків, коли установа приймає переклад, оформлений через нотаріальне засвідчення.

Схожі послуги

Якщо Ваш запит пов’язаний із кількома документами, зверніть увагу на суміжні напрямки.

Довіра та безпека

Коротко про те, як ми працюємо з документами та контактними даними.

Надані документи використовуються виключно для супроводу Вашого запиту — підготовки, перекладу або подання до установ. Ми не використовуємо документи для сторонніх цілей.

Контактні дані використовуються для зв’язку щодо Вашої заявки, консультації, оновлень по послузі та покращення якості обслуговування LegalBridge.

Ми надаємо інформаційно-консультативний та організаційний супровід щодо документальних процесів в Україні та за кордоном. Ми допомагаємо з підготовкою, перекладом, поданням, апостилюванням та організацією отримання офіційних документів.

Не впевнені, яка саме послуга Вам потрібна?

Опишіть коротко Вашу ситуацію — команда LegalBridge допоможе підібрати відповідний формат супроводу.

Отримати консультацію